11

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 11 » Развлечения » "Красная Шапочка" в изложении разных авторов


"Красная Шапочка" в изложении разных авторов

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Я пац тала не вылезаю до сих поръ :D   :lol:

*Эдгар По*На опушке старого, мрачного, обвитого в таинственно-жесткую вуаль леса, над
которым носились темные облака зловещих испарений и будто слышался фатальный
звук оков, в мистическом ужасе жила Красная Шапочка.

*Эрнст Хемингуэй*
Мать вошла, она поставила на стол кошелку. В кошелке было молоко, белый хлеб
и яйца.
- Вот, - сказала мать.
- Что, - спросила её Красная Шапочка.
- Вот это, - сказала мать, - отнесешь своей бабушке.
- Ладно, - сказала Красная Шапочка.
- И смотри в оба, - сказала мать, - Волк.
- Да.
Мать смотрела, как её дочь, которую все называли Красной Шапочкой, потому
что она всегда ходила в красной шапочке, вышла и, глядя на свою уходящую
дочь, мать подумала, что очень опасно пускать её одну в лес; и, кроме того,
она подумала, что волк снова стал там появляться; и, подумав это, она
почувствовала, что начинает тревожиться.

*Ги де Мопассан*
Волк её встретил. Он осмотрел её тем особенным взглядом, который опытный
парижский развратник бросает на провинциальную кокетку, которая всё ещё
старается выдать себя за невинную. Но он верит в её невинность не более её
самой и будто видит уже, как она раздевается, как её юбки падают одна за
другой и она остаётся только в рубахе, под которой очерчиваются сладостные
формы её тела.

*Виктор Гюго*
Красная Шапочка задрожала. Она была одна. Она была одна, как иголка в
пустыне, как песчинка среди звезд, как гладиатор среди ядовитых змей, как
сомнабула в печке.
*Джек Лондон*
Но она была достойной дочерью своей расы; в её жилах текла сильная kровь
белых покорителей Севера. Поэтому, и не моргнув глазом, она бросилась на
волка, нанесла ему сокрушительный удар и сразу же подкрепила его одним
классическим апперкотом. Волк в страхе побежал. Она смотрела ему вслед,
улыбаясь своей очаровательной женской улыбкой.

*Ярослав Гашек*
- Эх, и что же я наделал? - бормотал Волк. - Одним словом обделался.
Была у нас на Боиште тоже дамочка, всё в красной шляпке с корзинкой ходила, сиротой прикидывалась, а сама как бы невзначай приставала к хорошо одетым мужчинам: "Пойдём, муженёк, побалуемся!"
Доигралась она, пока пана Валеша не встретила, он насиловал её целый месяц, а потом донёс полиции, и её посадили за то, что у неё не было жёлтого билета. Вон как бывает.

*Оноре де Бальзак*
Волк достиг домика бабушки и постучал в дверь. Эта дверь была сделана в
середине 17 века неизвестным мастером. Он вырезал её из модного в то время
канадского дуба, придал ей классическую форму и повесил её на железные
петли, которые в своё время, может быть, и были хороши, но ужасно сейчас
скрипели. На двери не было никаких орнаментов и узоров, только в правом
нижнем углу виднелась одна царапина, о которой говорили, что её сделал
собственной шпорой Селестен де Шавард - фаворит Марии Антуанетты и
двоюродный брат по материнской линии бабушкиного дедушки Красной Шапочки. В
остальном же дверь была обыкновенной, и поэтому не следует останавливаться
на ней более подробно.

*Оскар Уаильд*
Волк. Извините, Вы не знаете моего имени, но…
Бабушка. О, не имеет значения. В современном обществе добрым именем
пользуется тот, кто его не имеет. Чем могу служить?
Волк. Видите ли... Очень сожалею, но я пришел, чтобы Вас съесть.
Бабушка. Как это мило. Вы очень остроумный джентльмен.
Волк. Но я говорю серьёзно.
Бабушка. И это придаёт особый блеск Вашему остроумию.
Волк. Я рад, что Вы не относитесь серьёзно к факту, который я только что Вам
сообщил.
Бабушка. Нынче относиться серьёзно к серьёзным вещам – это проявление
дурного вкуса.
Волк. А к чему мы должны относиться серьёзно?
Бабушка. Разумеется к глупостям. Но Вы невыносимы.
Волк. Когда же Волк бывает несносным?
Бабушка. Когда надоедает вопросами.
Волк. А женщина?
Бабушка. Когда никто не может поставить её на место.
Волк. Вы очень строги к себе.
Бабушка. Рассчитываю на Вашу скромность.
Волк. Можете верить. Я не скажу никому ни слова (съедает её).
Бабушка. (из брюха Волка). Жалко, что Вы поспешили. Я только что собиралась
рассказать Вам одну поучительную историю.

*Эрих Мария Ремарк*
Иди ко мне, - сказал Волк. Красная Шапочка налила две рюмки коньяку и села к
нему на кровать. Они вдыхали знакомый аромат коньяка. В этом коньяке была
тоска и yсталость - тоска и усталость гаснущих сумерек. Коньяк был самой
жизнью.
- Конечно, - сказала она. - Нам не на что надеяться. У меня нет будущего.
Волк молчал. Он был с ней согласен.

*Умберто Эко*
16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием "Детские и домашние
сказки" (Ляйпциг, типография: Абеля и Мюллера, 188. Автором перевода
значились некие братья Гримм. В довольно бедном историческом комментарии
сообщалось, что переводчики дословно следовали изданию рукописи XVII в.,
разысканной в библиотеке Мелькского монастыря знаменитым членом Французской
академии семнадцатого столетия Перро, столь много сделавшим для
историографии периода Людовика Великого. В состоянии нервного возбуждения я
упивался ужасающей сказкой и был до того захвачен, что сам не заметил, как
начал переводить, заполняя замечательные большие тетради фирмы "Жозеф
Жибер", в которых так приятно писать, если, конечно, перо достаточно мягкое.
Как читатель, вероятно, уже понял, речь шла о "Красной Шапочке".

*Владимир Сорокин*
A propos, я лично встречал Красную Шапочку и пробовал ее кал.

*Габриэль Гарсия Маркес*
Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот
далекий вечер когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько хватило
бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чем не бывало терзала рояль и
пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная Шапочка попытались
взорвать шатер несносной старухи. Они с замиранием сердца смотрели, как по
шнуру к детонатору полз синий огонек. Они оба заткнули уши, но зря, потому
что не было никакого грохота. Когда Красная Шапочка осмелилась войти внутрь,
в надежде обнаружить мертвую Бабушку, она увидела, что жизни в ней хоть
отбавляй: старуха в изорванной клочьями рубахе и обгорелом парике носилась
туда-сюда, забивая огонь одеялом.

*Б. Акунин*
Эраста Петровича Фандорина, чиновника особых поручений при московском
генерал-губернаторе, особу 6 класса, кавалера российских и иностранных
орденов, выворачивало наизнанку. В избушке вязко пахло кровью и требухой.
Подле его начищенных английских штиблет покоилось распростертое тело девицы
Бабушкиной, Степаниды Ивановны, 89 лет. Эти сведения, равно как и дефиниция
ремесла покойной, были почерпнуты из детской книжки, аккуратно лежавшей на
вспоротой груди. Более ничего аккуратного в посмертном обличье девицы
Бабушкиной не наблюдалось.

*Татьяна Толстая*
Вот радость-то какая, светлый праздничек: вышел первый номер журнала "Red
Hat -Linux, Embedded Linux and Open Source Solutions". Красивое имя -
высокая честь; название представляется мне неблагозвучным для русского уха,
а потому буду называть журнал "Красная Шапочка". Вообще говоря, после этих
слов все про журнал понятно, все предсказуемо, и можно прекратить писать
рецензию.

*Михаил Зощенко*
Волк шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:
- Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, или
корзиночка у ней в руках, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а
гладкое место. Встречаю раз одну такую в лесу. Гляжу, стоит этакая фря и
разворачивет свою идеологию во всем объеме. И решил я лицом официальным к
ейной бабушке наведаться. Дескать, как у вас, гражданка, в смысле порчи
водопровода и уборной? Действует?

*Даниил Хармс*
Два лесоруба пошли на охоту
А бабушка рыла подкоп под забор
К. Ш. пирожки побросала в болото
А волк с перепугу попал под топор

:)))  :)))  :)))  :)))  ПАЦТАЛОМ НАХ!

Китайский вариант
У реки Цзяньшуньхэ растет лес Цзяньшуньхао. Там растут деревья Цзы, трава Хань и грибы Бя. Съешь их, будешь маяться животом. Там есть животное, похожее на собаку, но с глазами человека, серого цвета. Говорит человеческим языком, пожирает людей. Называется Волк Бо.
Волк Бо изменил дорогу к Бабушке Ци на десять тысяч ли. Съел Бабушку Ци, надел ее белую шапку и исполнил ритуальный танец. Сяо-цю пришла к Волку Бо, принесла ему клейкий рис и жертвенное вино, совершила танец девяти мудрых правителей. У Волка Бо глаза по два чи, зубы в целый ли, а живот вмещал двадцать ху проса. Съел Девочку Сяо-цю вместе с красной шапкой и лег спать на десять тысяч ночей. Его дыхание отравляет Поднебесную.
Охотник И держит в одной руке щит, а в другой меч. Еще говорят - держит дротик. Бился с Волком Бо десять тысяч дней. Сделал из его шкуры бараран, из ребер палочки. Взял барабан и исполнил ритуальный танец. Выпустил Бабушку Ци и Девочку Сяо-цю и воскурил дарственные благовония.

Отредактировано Франтишек Страшлипка (2006-11-22 18:18:25)

0

2

угогагагагагаггага.
это одна из самых смешных вещей, которую я читала за последний месяц

0

3

Конечно не очень смешно, но однако таки занятно...

0

4

Мне показался особенно забавным каммент Сорокина
ИМХО замечательно

0


Вы здесь » 11 » Развлечения » "Красная Шапочка" в изложении разных авторов